Bài đọc: Is 65, 17-21
Đáp ca: Tv 29, 2 và 4. 5-6.
11e-12a và 13b
Phúc âm: Ga 4, 43-54
Thứ Ba trong tuần 4 mùa Chay ngày 28 tháng 3
Bài đọc: Ed 47, 1-9. 12
Đáp ca: Tv 45, 2-3. 5-6. 8-9
Phúc âm: Ga 5, 1-3a. 5-16
Thứ Tư trong tuần 4 mùa Chay ngày 29 tháng 3
Bài đọc: Is 49, 8-15
Đáp ca: Tv 144, 8-9.
13cd-14. 17-18
Phúc âm: Ga 5, 17-30
Thứ Năm trong tuần 4 mùa Chay ngày 30 tháng 3
Bài đọc: Xh 32, 7-14
Đáp ca: Tv 105, 19-20.
21-22. 23
Phúc âm: Ga 5, 31-47
Thứ Sáu trong tuần 4 mùa Chay ngày 31 tháng 3
Bài đọc: Kn 2, 1a. 12-22
Đáp ca: Tv 33, 17-18. 19-20.
21 và 23
Phúc âm: Ga 7, 1-2. 10.
25-30
Bài đọc: Gr 11, 18-20
Đáp ca: Tv 7, 2-3. 9bc-10. 11-12
Phúc âm: Ga 7, 40-53
Bài đọc I: Ed 37, 12-14
Đáp ca: Tv 129, 1-2. 3-4ab. 4c-6. 7-8
Bài đọc II: Rm 8, 8-11
HỌC HỎI KINH THÁNH
Chúa Nhật 5 mùa Chay năm A
1 Có một người bị đau nặng, tên là Ladarô, quê ở Bêtania, làng của hai
chị em cô Mácta và Maria. 2 Cô Maria là người sau này sẽ xức dầu thơm cho Chúa,
và lấy tóc lau chân Người. Anh Ladarô, người bị đau nặng, là em của cô. 3 Hai
cô cho người đến nói với Ðức Giêsu: "Thưa Thầy, người Thầy thương mến đang
bị đau nặng". 4 Nghe vậy, Ðức Giêsu bảo: "Bệnh này không đến nỗi chết
đâu, nhưng là dịp để bày tỏ vinh quang của Thiên Chúa: qua cơn bệnh này, Con
Thiên Chúa được tôn vinh". 5 Ðức Giêsu quý mến cô Mácta, cùng hai người em
là cô Maria và anh Ladarô. 6 Tuy nhiên, sau khi được tin anh Ladarô lâm bệnh,
Người còn lưu lại thêm hai ngày tại nơi đang ở. 7 Rồi sau đó, Người nói với các
môn đệ: "Nào chúng ta cùng trở lại miền Giuđê!" 8 Các môn đệ nói:
"Thưa Thầy, mới đây người Dothái tìm cách ném đá Thầy, mà Thầy lại còn đến
đó sao?" 9 Ðức Giêsu trả lời: "Ban ngày chẳng có mười hai giờ đó sao?
Ai đi ban ngày thì không vấp ngã, vì thấy ánh sáng của thế gian này. 10 Còn ai
đi ban đêm thì vấp ngã vì không có ánh sáng nơi mình!" 11 Nói những lời
này xong, Người bảo họ: "Ladarô, bạn của chúng ta, đang yên giấc; tuy vậy,
Thầy đi đánh thức anh ấy đây". 12 Các môn đệ nói với Người: "Thưa Thầy,
nếu anh ấy yên giấc được, anh ấy sẽ khỏe lại". 13 Ðức Giêsu nói về cái chết
của anh Ladarô, còn họ tưởng Người nói về giấc ngủ thường. 14 Bấy giờ Người mới
nói rõ: "Ladarô đã chết. 15 Thầy mừng cho anh em, vì Thầy đã không có mặt ở
đó, để anh em tin. Thôi, nào chúng ta đến với anh ấy". 16 Ông Tôma, gọi là
Ðiđymô, nói với các bạn đồng môn: "Cả chúng ta nữa, chúng ta cũng đi để
cùng chết với Thầy!" 17 Khi đến nơi, Ðức Giêsu thấy anh Ladarô đã chôn
trong mồ được bốn ngày rồi. 18 Bêtania cách Giêrusalem không đầy ba cây số. 19
Nhiều người Dothái đến chia buồn với hai cô Mácta và Maria, vì em các cô mới
qua đời. 20 Vừa được tin Ðức Giêsu đến, cô Mácta liền ra đón Người. Còn cô
Maria thì ngồi ở nhà. 21 Cô Mácta nói với Ðức Giêsu: "Thưa Thầy, nếu có Thầy
ở đây, em con đã không chết. 22 Nhưng bây giờ con biết: Bất cứ điều gì Thầy xin
cùng Thiên Chúa, Người cũng sẽ ban cho Thầy". 23 Ðức Giêsu nói: "Em
chị sẽ sống lại!" 24 Cô Mácta thưa: "Con biết em con sẽ sống lại, khi
kẻ chết sống lại trong ngày sau hết". 25 Ðức Giêsu liền phán: "Chính
Thầy là sự sống lại và là sự sống. Ai tin vào Thầy, thì dù đã chết, cũng sẽ được
sống. 26 Ai sống và tin vào Thầy, sẽ không bao giờ phải chết. Chị có tin thế
không?" 27 Cô Mácta đáp: "Thưa Thầy, có. Con vẫn tin Thầy là Ðức
Kitô, Con Thiên Chúa, Ðấng phải đến thế gian". 28 Nói xong, cô đi gọi em
là Maria, và nói nhỏ: "Thầy đến rồi, Thầy gọi em đấy!" 29 Nghe vậy,
cô Maria vội vàng đứng lên và đến với Ðức Giêsu. 30 Lúc đó, Người chưa vào
làng, nhưng vẫn còn ở chỗ cô Mácta đã ra đón Người. 31 Những người Dothái đang ở
trong nhà với cô Maria để chia buồn, thấy cô vội vã đứng dậy đi ra, liền đi
theo, tưởng rằng cô ra mộ khóc em. 32 Khi đến gần Ðức Giêsu, cô Maria vừa thấy
Người, liền phủ phục dưới chân và nói: "Thưa Thầy, nếu có Thầy ở đây, em
con đã không chết". 33 Thấy cô khóc, và những người Dothái đi với cô cũng
khóc, Ðức Giêsu thổn thức trong lòng và xao xuyến. 34 Người hỏi: "Các người
để xác anh ấy ở đâu?" Họ trả lời: "Thưa Thầy, mời Thầy đến mà
xem". 35 Ðức Giêsu liền khóc. 36 Người Dothái mới nói: "Kìa xem! Ông
ta thương anh Ladarô biết mấy!" 37 Có vài người trong nhóm họ nói:
"Ông ta đã mở mắt cho người mù, lại không thể làm cho anh ấy khỏi chết được
ư?" 38 Ðức Giêsu lại thổn thức trong lòng. Người đi tới mộ. Ngôi mộ đó là
một cái hang có phiến đá đậy lại. 39 Ðức Giêsu nói: "Ðem phiến đá này
đi". Cô Mácta là chị người chết liền nói: "Thưa Thầy, nặng mùi rồi,
vì em con ở trong mồ đã được bốn ngày". 40 Ðức Giêsu bảo: "Nào Thầy
đã chẳng nói với chị rằng nếu chị tin, chị sẽ được thấy vinh quang của Thiên
Chúa sao?" 41 Rồi người ta đem phiến đá đi. Ðức Giêsu ngước mắt lên và
nói: "Lạy Cha, con cảm tạ Cha, vì Cha đã nhậm lời con. 42 Phần con, con biết
Cha hằng nhậm lời con, nhưng vì dân chúng đứng quanh đây, nên con đã nói để họ
tin là Cha đã sai con". 43 Nói xong, Người kêu lớn tiếng: "Anh
Ladarô, hãy ra khỏi mồ!" 44 Người chết liền bước ra, chân tay còn quấn vải,
và mặt còn phủ khăn liệm. Ðức Giêsu bảo: "Cởi khăn và vải cho anh ấy, rồi
để anh ấy đi". 45 Trong số những người Dothái đến thăm cô Maria và được chứng
kiến việc Ðức Giêsu làm, có kẻ đã tin vào Người.
(Bản dịch nhóm CGKPV)
Suy niệm
1. Câu truyện chúng ta đọc hôm nay cho thấy là mục tiêu của Con Thiên
Chúa nhập thể không phải là giải quyết những vấn đề trước mắt, như cái ăn cái mặc,
các chứng bệnh. Người có làm các phép lạ để giải quyết các vấn đề đó, nhưng để
các phép lạ đó trở thành dấu chỉ đưa người ta đến đức tin. Chỉ khi người ta tin
vào Người, các vấn đề ấy mới được giải quyết tận căn, vì Người sẽ ban cho người
ta sự sống đời đời.
2. Khi hình dung ra rằng tôi cũng đang đi trên con đường đưa đến cái chết,
tức khắc tôi nhận ra được giá trị của mỗi sự việc tôi đang đảm nhận, mỗi sự vật
tôi đang sở hữu. Tôi biết điều gì là quan trọng thật, cái gì là tương đối. Tôi
hiểu rằng tôi phải tìm chỗ tựa bảo đảm đưa tôi đến cuộc sống vĩnh cửu. Hôm nay
điểm tựa ấy được giới thiệu: Đức Giêsu Kitô, Con Thiên Chúa. Nhờ tin vào Người,
tôi nhận thấy cái chết không còn là một sức mạnh bách chiến bách thắng, một định
mệnh bi đát mà con người phải gánh chịu nữa. Cái chết lúc đó chỉ có tính cách tạm
thời, như một cửa ngõ đưa tôi vào cuộc sống vĩnh cửu.
3. Ngày hôm nay, chúng ta có thể ghi nhận biết bao dấu chỉ cho thấy sự
chết đang tìm cách lan tràn, nhưng sự sống cũng vẫn mạnh mẽ vươn lên. Dựa vào
mình, sống theo tính ích kỷ và kiêu ngạo, con người sẽ rơi vào thất vọng khi trải
nghiệm tất cả những giới hạn của thân phận thọ tạo. Đức Giêsu mời gọi chúng ta
vượt quá những giới hạn này, nhờ có Thánh Thần chan hòa trong lòng, bằng cách lắng
nghe giáo huấn của Người và đưa ra thực hành, bằng cách sống và chết như Người.
4. Sự can thiệp của Đức Giêsu cho thấy Thiên Chúa không phải là một Đấng
Vô Biên xa vời, không hề quan tâm đến các thọ tạo của Người. Thiên Chúa đã nhập
thể để làm người, mang một trái tim loài người. Người có thể cảm động, xao xuyến.
Người yêu thương các bạn hữu của Người. Nhưng Người cũng bung quyền năng của
Người ra để cho Ladarô sống lại, hầu chỉ cho chúng ta con đường sống thật.
5. Đức Giêsu đã cho Ladarô sống lại, vì Người là Lời tạo dựng của Thiên
Chúa. Thế nhưng một ngày kia, Người sẽ chết, để rồi các đối thủ có thể chế nhạo
đủ cách. Nhưng đó là vì Đức Giêsu không muốn cứu lấy một mình Người. Khi đảm nhận
thân phận con người chúng ta cho đến chết, Lời ban sự sống của Người không còn ở
bên ngoài chúng ta nữa. Người thắng cái chết bằng cách đi xuyên qua nó. Nhờ đó,
Người cứu được tất cả mọi người.
(Lm PX Vũ Phan
Long, ofm)
Fifth Sunday of Lent – Year A
Gospel: Ga 11, 1-45
Now a man was ill, Lazarus from Bethany, the village of Mary and her
sister Martha. Mary was the one who had anointed the Lord with perfumed oil and
dried his feet with her hair; it was her brother Lazarus who was ill. So the
sisters sent word to him saying, "Master, the one you love is ill." hen
Jesus heard this he said, "This illness is not to end in death, but is for
the glory of God, that the Son of God may be glorified through it." Now
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So when he heard that he was
ill, he remained for two days in the place where he was. Then after this he
said to his disciples, "Let us go back to Judea." The disciples said
to him, "Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and you want to go
back there?" Jesus answered, "Are there not twelve hours in a day? If
one walks during the day, he does not stumble, because he sees the light of
this world. But if one walks at night, he stumbles, because the light is not in
him." He said this, and then told them, "Our friend Lazarus is
asleep, but I am going to awaken him." So the disciples said to him,
"Master, if he is asleep, he will be saved." But Jesus was
talking about his death, while they thought that he meant ordinary sleep. So
then Jesus said to them clearly, "Lazarus has died. And I am glad for you
that I was not there, that you may believe. Let us go to him." So Thomas,
called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go to die with
him."
When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb
for four days. Now Bethany was near Jerusalem, only about two miles away. And
many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their
brother. When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him; but
Mary sat at home. Martha said to Jesus, "Lord, if you had been here, my
brother would not have died. But even now I know that whatever you ask of God, God
will give you." Jesus said to her, "Your brother will rise." Martha
said to him, "I know he will rise, in the resurrection on the last
day." Jesus told her, "I am the resurrection and the life; whoever
believes in me, even if he dies, will live, and everyone who lives and believes
in me will never die. Do you believe this?" She said to him, "Yes,
Lord. I have come to believe that you are the Christ, the Son of God, the one
who is coming into the world."
When she had said this, she went and called her sister Mary secretly,
saying, "The teacher is here and is asking for you." As soon as she
heard this, she rose quickly and went to him. For Jesus had not yet come into
the village, but was still where Martha had met him. So when the Jews who were
with her in the house comforting her saw Mary get up quickly and go out, they
followed her, presuming that she was going to the tomb to weep there. When Mary
came to where Jesus was and saw him,
she fell at his feet and said to him, "Lord, if you had been here, my
brother would not have died." When Jesus saw her weeping and the Jews who
had come with her weeping, he became perturbed and deeply troubled, and said, "Where
have you laid him?" They said to him, "Sir, come and see." And
Jesus wept. So the Jews said, “See how he loved him." But some of them
said, "Could not the one who opened the eyes of the blind man have done
something so that this man would not have died?"
So Jesus, perturbed again, came to the tomb. It was a cave, and a stone
lay across it. Jesus said, "Take away the stone." Martha, the dead
man's sister, said to him, "Lord, by now there will be a stench; he has
been dead for four days." Jesus said to her, "Did I not tell you that
if you believe you will see the glory of God?" So they took away the
stone. And Jesus raised his eyes and said, "Father, I thank you for
hearing me. I know that you always hear me; but because of the crowd here I
have said this, that they may believe that you sent me." And when he had
said this, He cried out in a loud voice, "Lazarus, come out!" The
dead man came out, tied hand and foot with burial bands, and his face was
wrapped in a cloth. So Jesus said to them, "Untie him and let him
go."
Now many of the Jews who had come to Mary and seen what he had done
began to believe in him.
(http://www.usccb.org)
Reflection
Both Martha and Mary say to Jesus, “Lord, if you had been here, / my
brother would not have died.” How disappointed they must have been with Jesus!
Only good friends can chide one another in such a way! They had high
expectations of their Friend: he could heal others, he certainly would heal
Lazarus whom he loved so much that when he went to the tomb where Lazarus had
been laid, Jesus wept. However, Martha and Mary’s expectation, hope, desire
that their brother would be healed by their Friend was actually too
shortsighted. Jesus intended something way beyond their experience, their
imagination, their limited understanding of him and his power. Jesus intended a
new revelation about himself. And a new revelation about themselves. Jesus
purposely had delayed for two days coming to Bethany. Arriving after Lazarus
was dead four days (yes, Lazarus was really dead: “there will be a stench”),
Jesus could then reveal that death is necessary, but not the end. Death is
necessary not so much because of the sin of Adam and Eve that brought mortality
to the human race, but because of what is beyond death: eternal Life. Out of
death Jesus gives Life. Out of death Jesus re- veals the deeper mystery of his
own Person: “I am the resurrection and the life.” Jesus’ power over death to
give Life is a whole new revelation that asks of us nothing less than the kind
of believing in Jesus that means giving our whole lives over to him. Martha and
Mary came “to believe.” Have we? The raising of Lazarus has more to do with
Jesus, us, and believing than it has to do with Lazarus. Jesus works an even
greater miracle than healing Lazarus. By raising him from the dead he gave a
clear sign that he has power over death and life. The raising of Lazarus is a
new kind of statement about life. “Do you believe this?” Jesus asks Martha. He
asks the same question of us. We spend our whole lives grappling with the
mystery of Jesus’ bringing Life out of death. Jesus comes to us like he came to
Martha and Mary with an invitation to believe that Jesus’ own death and
resurrection have meaning for us in the messiness of our daily living. This
gospel challenges us not so much with respect to our belief in Jesus’
resurrection, as in believing that our own daily dying to self is already a
sign of Life we are given and a sign of the fullness of Life we will receive at
our resurrection. Once more: Martha and Mary came “to believe.” Have we?
To the point:
Both Martha and Mary say to Jesus, “Lord, if you had been here, / my
brother would not have died.” Jesus purposely had delayed for two days coming
to Bethany. Arriving after Lazarus was dead four days, Jesus could then reveal
that death is necessary, but not the end. Out of death Jesus gives Life. Out of
death Jesus reveals the deeper mystery of his own Person: “I am the
resurrection and the life.” Martha and Mary came “to believe.” Have we?
(Source: Living Liturgy 2017)